Nech je dnešná téma o slovníkoch.
Dlhšiu dobu sa obzerám po aplikácii čo by mi vyhovovala najviac, ale stále nič podobné nenachádzam. Väčšina ľudí ju už asi aj prestala riešiť - pretože existujú už online slovníky.
Doteraz najviac mi vyhovoval viackrát oceňovaný - platený software PC Translator, ktorý obsahuje v sebe niekoľko známych jazykov (samozrejme angličtina, nemčina). Hlavnou výhodou, ktorú som si cenil - bola možnosť pridávania nových prekladov.
Na webe nájdete aj zopár zaujímavých free slovníkov. Napríklad taký WT-Slovník. Hlúsposť je však to, že sa do neho nedajú pridávať nové výrazy. Takisto mi prlíš nevyhovuje ich zastaralý vzhľad. Podobným výplodom je aj Verdict FREE. (recenzia) Dokonca sa mi zdá, že je ešte menej vyspelý - odhliadnuc od toho, že nie je iba v českej verzii.
Doteraz nechápem prečo niekto nevytvoril takú aplikáciu, ktorá by poskytovala túto možnosť. Ľudia by si do nej mohli pridávať nové slovíčka či spojenie slov až frázy a ich presnejšie preklady.
To by sa dalo uploadovať na server, kde by sa dtabáza postupne dopĺňala a nejaký tlmočník čo sa vyzná by ju občas prekontroloval.
Neviem, ale to čo som tu teraz načrtol mi pripomína posutpy v opensource. Podla mňa by to mohlo fungovať - možno už dokonca niečo podobné aj existuje :) len o tom nemám informácie.
Tento monológ o softwérových slovníkoch sa však postupom času stáva nemiestnym. Dnes má svoj online slovník skoro každý známejší / väčší portál.
Online slovníky
lepšie
http://slovnik.azet.sk/
http://slovniky.atlas.sk/
http://slovnikonline.sk/
horšie
http://slovnik.zoznam.sk/
http://www.online-slovnik.sk/ - beta (3.jún 2009)
Z nich sú podľa mňa na lepše úrovni prvé tri spomenuté. Online slovník od Azetu má príjemne - jednoduché prostredie. Zásadnou výhodou oproti poslednému je "automatické otáčanie" - teda ak máte nastavené prekaladanie "z angličtiny do slovenčiny" a napíšte výraz "mrakodrap" slovník sa vám automaticky otočí a preloží výraz zo slovenčiny do angličtiny. To napríklad slovník od Zoznamu nedokáže.
Celú situáciu napokon uzatvára zaseraz spoločnosť Google - vydaním svojho online slovníka Google Translate na http://translate.google.com/. V ňom si jednoducho nastavíte možnosť "rozpoznať jazyk" - čím riešie problém slovníka od Zoznamu.
Výhodou je aj to, že do neho môžete písať hneď celé vety alebo dokonca viacero viet.
Sám som bol veľmi prekvapený ako úspešne dokáže prekladať texty zo slovenčiny do angličtiny. Dokonca som ho využil pri preklade abstraktu svojej bakalárskej práce :)
Naopak (z angličtiny do slovenčiny) je to síce horšie, ale slovník od spoločnosti Google ponúka možnosť "navrhnite lepší preklad" - túto možnosť v trošku zložitejšej forme ponúka aj slovník od Azetu. Atlas obsahuje trošku jednoduchšie riešenie v porovnaní s Azetom "Zadajte požiadavku na doplnenie".
Pokúsim sa to zhrnúť.
V dnešnej dobe (ak ste stále napojený na internet) je úplne nepraktické a zbytočné inštalovať prekladací software do vášho počítača. Pre obyčajného používateľa - čo občas potrebuje rýchlo a svižne preložiť nejaký krátky text sa to proste neoplatí. U profesionálnych tlmočníkoch môže byť situácia iná - to neviem posúdiť.
... a víťazom sa stáva!
Google Translate vyhráva vďaka možnosti písať frázy alebo celé vety, či dlhší text.
Na druhom mieste sa umiestňuje Azet slovník spolu s Atlas slovníkom.
1. http://translate.google.com/
2. http://slovnik.azet.sk/ / http://slovniky.atlas.sk/
.. a ostatné miesta riešiť netreba
Využívajte ten, ktorý vám osovne vyhovuje najviac :)
Príjemnú prácu.
Dlhšiu dobu sa obzerám po aplikácii čo by mi vyhovovala najviac, ale stále nič podobné nenachádzam. Väčšina ľudí ju už asi aj prestala riešiť - pretože existujú už online slovníky.
Doteraz najviac mi vyhovoval viackrát oceňovaný - platený software PC Translator, ktorý obsahuje v sebe niekoľko známych jazykov (samozrejme angličtina, nemčina). Hlavnou výhodou, ktorú som si cenil - bola možnosť pridávania nových prekladov.
Na webe nájdete aj zopár zaujímavých free slovníkov. Napríklad taký WT-Slovník. Hlúsposť je však to, že sa do neho nedajú pridávať nové výrazy. Takisto mi prlíš nevyhovuje ich zastaralý vzhľad. Podobným výplodom je aj Verdict FREE. (recenzia) Dokonca sa mi zdá, že je ešte menej vyspelý - odhliadnuc od toho, že nie je iba v českej verzii.
Doteraz nechápem prečo niekto nevytvoril takú aplikáciu, ktorá by poskytovala túto možnosť. Ľudia by si do nej mohli pridávať nové slovíčka či spojenie slov až frázy a ich presnejšie preklady.
To by sa dalo uploadovať na server, kde by sa dtabáza postupne dopĺňala a nejaký tlmočník čo sa vyzná by ju občas prekontroloval.
Neviem, ale to čo som tu teraz načrtol mi pripomína posutpy v opensource. Podla mňa by to mohlo fungovať - možno už dokonca niečo podobné aj existuje :) len o tom nemám informácie.
Tento monológ o softwérových slovníkoch sa však postupom času stáva nemiestnym. Dnes má svoj online slovník skoro každý známejší / väčší portál.
Online slovníky
lepšie
http://slovnik.azet.sk/
http://slovniky.atlas.sk/
http://slovnikonline.sk/
horšie
http://slovnik.zoznam.sk/
http://www.online-slovnik.sk/ - beta (3.jún 2009)
Z nich sú podľa mňa na lepše úrovni prvé tri spomenuté. Online slovník od Azetu má príjemne - jednoduché prostredie. Zásadnou výhodou oproti poslednému je "automatické otáčanie" - teda ak máte nastavené prekaladanie "z angličtiny do slovenčiny" a napíšte výraz "mrakodrap" slovník sa vám automaticky otočí a preloží výraz zo slovenčiny do angličtiny. To napríklad slovník od Zoznamu nedokáže.
Celú situáciu napokon uzatvára zaseraz spoločnosť Google - vydaním svojho online slovníka Google Translate na http://translate.google.com/. V ňom si jednoducho nastavíte možnosť "rozpoznať jazyk" - čím riešie problém slovníka od Zoznamu.
Výhodou je aj to, že do neho môžete písať hneď celé vety alebo dokonca viacero viet.
Sám som bol veľmi prekvapený ako úspešne dokáže prekladať texty zo slovenčiny do angličtiny. Dokonca som ho využil pri preklade abstraktu svojej bakalárskej práce :)
Naopak (z angličtiny do slovenčiny) je to síce horšie, ale slovník od spoločnosti Google ponúka možnosť "navrhnite lepší preklad" - túto možnosť v trošku zložitejšej forme ponúka aj slovník od Azetu. Atlas obsahuje trošku jednoduchšie riešenie v porovnaní s Azetom "Zadajte požiadavku na doplnenie".
Pokúsim sa to zhrnúť.
V dnešnej dobe (ak ste stále napojený na internet) je úplne nepraktické a zbytočné inštalovať prekladací software do vášho počítača. Pre obyčajného používateľa - čo občas potrebuje rýchlo a svižne preložiť nejaký krátky text sa to proste neoplatí. U profesionálnych tlmočníkoch môže byť situácia iná - to neviem posúdiť.
... a víťazom sa stáva!
Google Translate vyhráva vďaka možnosti písať frázy alebo celé vety, či dlhší text.
Na druhom mieste sa umiestňuje Azet slovník spolu s Atlas slovníkom.
1. http://translate.google.com/
2. http://slovnik.azet.sk/ / http://slovniky.atlas.sk/
.. a ostatné miesta riešiť netreba
Využívajte ten, ktorý vám osovne vyhovuje najviac :)
Príjemnú prácu.
Komentáre